教你讀懂日本人的“Yes”“No”
添加時(shí)間:2018-10-18 14:13:27
瀏覽次數(shù):
0
大家都知道日本是一個(gè)行為處事很曖昧的國家,而日本的這種曖昧文化也造就了日本的曖昧表達(dá),即日本人不會(huì)直接對(duì)別人說“No”。可是口頭上不說,不代表他們不會(huì)傳達(dá)“No”的意思。那么,中卓留學(xué)邵老師就帶大家深入了解一下日本人“Yes”“No”。
與中國直接說“Yes”“No”表達(dá)自己的態(tài)度和立場(chǎng)不同,日本人是很忌諱這樣做的,他們選擇的方式是“你自己去體會(huì)吧”。比如,大家可能都聽過或者在電視上看過,日本的公司因?yàn)槟撤N原因需要裁員時(shí),人事部門不會(huì)直接對(duì)計(jì)劃被裁人員說明情況,而是會(huì)在公司營(yíng)造出一種讓你不愉快的氛圍,讓你倍感壓力,工作上也會(huì)諸多不順,設(shè)法通過各種方式排擠你讓你難以在公司繼續(xù)待下去,然后再加以暗示,將你逼入絕境,這時(shí)候你只能迫于無奈自動(dòng)辭職。也許在我們看來,這種方式太過陰險(xiǎn)狡詐,會(huì)質(zhì)疑日本人問什么就不能直接說呢。
但在日本人看來,直截了當(dāng)?shù)恼f出“No”會(huì)傷害對(duì)方的感情,而且是一種想與他人斷絕關(guān)系的行為,他們更注重“以心傳心”,認(rèn)為就算不說出來對(duì)方也應(yīng)該或是能夠領(lǐng)會(huì)自己的意思。但這種方式卻會(huì)讓外國人覺得可笑至極。
盡管如此,日本人的種種曖昧表現(xiàn)也是日本這個(gè)國家、這個(gè)社會(huì)的文化體現(xiàn),直接說“No”在日本人眼中是下下策。所以,當(dāng)我們?cè)谌毡玖魧W(xué)生活時(shí),遇到這類讓你覺得“意味不明”的情況,最好及時(shí)找自己信任的人商量分擔(dān)一下,以免給自己帶來莫名其妙地壓力和麻煩。